Se realizó la Presentación del libro “El Prólogo de Ohrid – vida de los santos”, escrito por el Santo Obispo Nikolaj Velimirovic y traducido al español por primera vez
El pasado jueves 21 diciembre por la tarde en el salón de la Catedral Ortodoxa Serbia de la Natividad de la Madre de Dios en la ciudad de Buenos Aires, se llevó a cabo la presentación del libro “El Prólogo de Ohrid – vida de los santos, reflexiones y sermones para cada día del año”, escrito por el Santo Obispo Nikolaj Velimirovic y traducido al español por primera vez. S. E. Kirilo, Obispo de Buenos Aires, Sur y Centro América y Administrador de la Metrópolis de Zagrev y Ljubljana de la Iglesia Ortodoxa del Patriarcado Serbio invitó para la ocasión a S. E. R. Santiago, Metropolita de Buenos Aires y Argentina (Patriarcado de Antioquía), S. E. Juan, Obispo de Caracas y Sudamérica (ROCOR) y S. E. Leonid, Obispo de Argentina y Sudamérica (Patriarcado de Moscú). Asimismo también invitó al Encargado de Negocios de la Embajada de Montenegro, el sr. Gojko Celebic. Asistieron al evento un gran número de personas de las distintas comunidades eclesiásticas de la ciudad de Buenos Aires.
Monseñor Kirilo abrió la presentación saludando a Sus Eminencias, al sr. Celebic y a todos los presentes, agradeciéndoles por su presencia. Luego le dió la palabra al moderador del evento, el Protopresbítero Esteban Jovanovich, quien habló acerca de la vida del Santo Obispo de la Iglesia Ortodoxa Serbia Nikolaj Velimirovich, el autor del libro. El P. Esteban hizo un resumen de la vida de San Nikolaj en el que remarcó que el santo Obispo en su juventud estudió en Alemania, Inglaterra, Suiza, y más tarde en Rusia. Estos viajes le permitieron leer y hablar siete idiomas, y obtener un conocimiento profundo no sólo de la literatura y la filosofía, sino también de la mentalidad europea. En un momento de su vida enfermó gravemente y dio un voto a Dios en el que prometió que si Él lo curaba, iba a dedicar el resto de su vida a servir a la Iglesia. Así fue como Dios lo curó, se tonsuró al monacato y luego fue elegido Obispo de Ohrid. Este fue el primer suceso que produjo un cambio trascendental en su vida. El otro suceso que cambió su vida fueron sus visitas al Monte Athos y sus conversaciones con el canonizado santo de la Iglesia el Starets Siluan del Monte Athos, así como la lectura de la vida de los Santos Padres de la Iglesia, que empezó a profundizar en estas visitas a la Santa Montaña. De esta manera, monseñor Nicolás arrojó lejos de él lo que, proviniendo de Occidente o del Lejano Oriente, era ajeno a la tradición ortodoxa. Este renacimiento espiritual interior se manifestó en una forma más sencilla de hablar, como así también en sus discursos y escritos. Para él, las palabras de Cristo: "Yo soy el Camino, la Verdad y la Vida" (Jn 14: 6) son todo. Dejó todo para dirigirse a Cristo y a su pueblo sediento de Dios. Un verdadero renacimiento se produjo en él. De Nicolás el genio nació Nicolás el santo. Sin esta ruptura, Nicolás habría sido tal vez un gran genio aislado en el pueblo serbio. Pero él nunca se habría convertido en el nuevo Crisóstomo serbio. San Nikolaj dejó escritos una asombrosa cantidad de libros, entre vida de los santos, homilías, disertaciones, pensamientos. Se durmió en el Señor el domingo 5 de marzo del 1956, luego de prepararse para la Divina Liturgia. San Justino Popovich, quier fue su discípulo amado, fue el primero en Serbia en hablar públicamente sobre el obispo Nicolás como santo, mientras que el obispo de San Francisco (R.O.C.O.R.), el futuro San Juan Maximovich, lo llamó, ya en 1958, “el Crisóstomo de nuestro tiempo, un gran hombre santo y un maestro universal de la ortodoxia”. El Santo Obispo Nikolaj fue canonizado el 24 de mayo del 2003 en la Catedral de San Sava en Belgrado durante una liturgia celebrada por el Patriarca Pavle de bendita memoria.
Luego, tomó la palabra Monseñor Kirilo, y dijo entre otras cosas: “Nos hemos reunido en este período del ayuno de Navidad para presentar uno de los libros más importantes escritos en idioma serbio, de uno de los autores más grandes de Serbia. El mismo San Nikolaj, en el prefacio de su libro, dijo acerca de la santidad: ´Hay dos caminos y ambos son correctos: de Cristo a los santos y de los santos a Cristo. Los santos son explicados por Cristo y los santos dan testimonio de Cristo. Quienquiera tenga esto siempre presente en la mente mientras lee este libro, sacará de él el mayor provecho. Los santos son espejos limpios en los que se refleja la belleza y el poder de la magnífica persona de Cristo. Son la semilla del Árbol de la Vida. El árbol es Cristo y el fruto son los santos. Un árbol se conoce por su género, porque el buen árbol da buenos frutos (Mateo 7:17)´ dijo el Obispo Nikolaj. Verdaderamente el Prólogo es la tarjeta de identidad de la Iglesia. Si alguien nos pregunta quiénes somos, a qué Iglesia pertenecemos, en qué Dios creemos, a dónde vamos, qué llevamos con nosotros, deberíamos darle un Prólogo en lugar de una respuesta, como nuestro Documento o Pasaporte. El libro de San Nicolás es especial por su brevedad, amplitud, profundidad teológica y al mismo tiempo por la sencillez del lenguaje en el que se presenta todo el contenido. Quizás esta debería ser la razón por la cual este libro ha sido recientemente traducido intensivamente a muchos idiomas del mundo”, dijo Vladika Kirilo.
Luego Monseñor continuó: “La traducción actual que tienen ante ustedes en español (español de América del Sur para ser más precisos) comenzó hace mucho tiempo. El Metropolita Amfilohije de bendita memoria bendijo a la profesora de español en Belgrado, la señorita Ljiljana Popovich, para que tradujera el Prólogo de Ohrid al español. Lo cumplió íntegramente, lo cual es un trabajo muy grande para una asociación de traductores y no para una sola persona. Esa traducción ya era buena, pero es comprensible que haya pasado por redacciones, dado que el español no es la lengua materna de la hermana Ljiljana. Entonces se llevó a cabo una redacción y en ella participaron el que en su momento fue Metropolita de Buenos Aires y Argentina del Patriarcado de Antioquía, Monseñor Siluan, y el sacerdote Esteban Jovanovich de nuestra Diócesis de la Iglesia Ortodoxa Serbia en Argentina. Así apareció en español la primera parte del Prólogo de Ohrid correspondiente a los meses enero, febrero y marzo, allá por 2015. Desde aquel momento nos propusimos a no renunciar a la idea de publicar el libro completo en español. Miguel Frontan, como argentino altamente educado que habla varios idiomas, hizo una nueva traducción de los primeros seis meses del Prólogo de Ohrid. Luego, el diácono Matías Falagan, el hermano Mariano Burman y la Popadija Dorothea Miranda, (esposa de nuestro sacerdote en Costa Rica, Padre Ignacio Miranda), realizaron la redacción de la traducción ya existente de Ljiljana Popović de los siguientes 6 meses, y con la ayuda del Padre Simeón en Colombia quien tomó la responsabilidad del diseño del libro llevado a cabo por la sra. Fiorella, finalmente la traducción completa vio la luz. Nos alegra que esta traducción se haya publicado con motivo de la consagración de la Iglesia de la Santísima Trinidad en la ciudad de Reistencia, en la República Argentina y la histórica visita a Argentina de Su Santidad el Patriarca de Serbia, Monseñor Porfirije”, concluyó el Obispo Kirilo.
Luego el Obispo Juan habló acerca de la experiencia universal del Obispo Nikolaj, por la cual escribió este libro que, en cuanto a su estilo literario, es accesible y alcanzable para todos. También el sr. Gojko Celebic tomó la palabra, quien luego de agradecer la invitación dijo que “un nuevo libro siempre da una alegría especial y abre los recuerdos. Este libro fue escrito hace 100 años pero al leerlo pareciera que fue escrito en estos tiempos y contiene la sabiduría de un gran hombre no sólo de nuestra Iglesia sino también de nuestra cultura”.
Otra vez el Obispo Kirilo tomó la palabra para agradecer a todos los que colaboraron para que el libro saliera a la luz, y entregó diplomas de agradecimiento a los traductores y redactores anteriormente mencionados. También entregó un diploma de agradecimiento a Leonid Shumilin, quien colaboró en la parte logística. Y entregó la Orden de San Pedro y San Pablo a Dimitry Koltsov y su esposa Cristina por su gran colaboración para que los libros pudieran ser impresos. Monseñor dijo que quien ayuda a imprimir un libro de espiritualidad es lo mismo que ayudar a construir un templo, ya que el cristiano al leer el libro edifica en su interior el templo para que Dios more en él.
Finalmente el Padre Esteban pidió bendición al Obispo para decir unas palabras, y agregó: “el libro llegó a ser terminado principalmente por el empuje del Obispo Kirilo. Además este año sucedió un acontecimiento histórico para nuestra Diócesis: la visita del Patriarca Porfirije a la Argentina, la cual se dio pura y exclusivamente gracias a la gestión del Obispo Kirilo. También quiero remarcar que esta Orden de San Pedro y San Pablo entregada recién es algo para resaltar, porque no todas las diócesis tienen su propia orden y nosotros la tenemos otra vez gracias a que el Obispo Kirilo lo buscó. Todo este esfuerzo de Monseñor pone a nuestra Diócesis en un lugar más visible a los demás, con los beneficios espirituales que eso conlleva. Por eso en nombre de todos le damos gracias, Monseñor”.
Finalmente todos compartieron un café y muchos compraron el libro que ya está a la venta.
___________
У четвртак 21. децембра 2023. године у вечерњим часовима у Епископији буенос-ајреској и јужно-централноамеричкој у катедралном Храму Рођења Пресвете Богородице представљена је књига “Охридски Пролог” на шпанском језику.
О књизи су говорили на шпанском и српском језику Преосвећена господа Епископи: Кирило буенос-ајрески и јужно-централноамерички и администратор Митрополије загребачко-љубљанске, Јован Епископ Каракаски и Јужно Амерички, г. Гојко Челебић Амбасадор Црне Горе у Буенос Ајресу и у присуству Преосвећене господе Епископа Леонида Аргентинског и Јужно Америчког и Сантјага Митрополита Аргентинског и Јужно Америчког-Антиохијске православне цркве и сабраних гостију из Буенос Аиреса и других крајева.
У току вечерњег излагања Владика Кирило је заблагодарио свима који су помогли штампање ове значајне књиге и навео да она може у многоме бити у помоћи за духовне потребе. Уједно је поменуо и заблагодарио на превођењу књиге са српског на шпански језик сестри Љиљани Поповић из Београда, а посебну благодарност је упутио г. Димитрију и Кристине Кољцовим за несебичну помоћ у штампању ове књиге и том приликом Владика Кирило им је уручио орден Св. Апостола Петра и Павла и захвалнице,а међу њима и за делатну љубав и брату Леониду Схумилину и презвитеру Матијасу Фалагану, протосинђелу Симеону из Колумбије, Михаил Фронтану, Доротеји Миранди,Марјано Бурман…и на крају заблагодарио свима присутнима који су били на представљању ове књиге, а и тиме допринели на значају овог издања. Модератор вечери је био протопрезвитер Стефан Јовановић. На крају, отац Стефан је замолио епископа за благослов да каже неколико речи, и додао: „Књига је довршена углавном захваљујући труду Епископа Кирила. Још, ове године десио се историјски догађај за нашу Епархију: посета Њ. С. Патријарха Порфирија Аргентини, која се догодила опет захваљујући труду Епископа Кирила. Пре неколико минута Епископ је породици Колцов доделио Орден Светих Петра и Пабла нешто што треба истаћи, јер немају све епархије свој орден и ми га поново имамо захваљујући Владики Кирилу који га тражи. Сав овај напор Владике Кирила ставља нашу Епархију на видљивије место. На томе, у име свих нас, захваљујемо вам се, свети Владико.”